Jean-Arneau Filtness, artiste contemporain

nanoLors d’une exposition à New York il y a quelques années, j’ai sollicité l’aide de Sandrine pour traduire les intitulés de mes installations. Plus récemment, elle s’est occupée de la traduction des sous-titres de mon court-métrage « Palissade enfantine » pour le festival international de Clermont-Ferrand. Très à l’écoute des subtilités à faire passer, elle a réalisé un travail sur mesure qui m’a donné pleine satisfaction.

Michèle La Porta, France 2

865d01_7f0bd52668af4431a9857257f5a514bb~mv2Depuis mes chroniques culinaires avec Sophie Davant dans « C’est au programme », je me suis installée en Californie en tant que chef à domicile auprès de célébrités hollywoodiennes. Sandrine vient de me soumettre les corrections de mon site internet et j’ai décidé de lui confier la traduction des recettes de mon livre qui sortira prochainement en France et aux États-Unis.